생활영어: "더워 죽겠다"를 영어로?
안녕하세요, 여러분!
제 첫 포스팅이네요.
처음 해보는 블로그 포스팅이지만
앞으로 일상생활에서 자주 쓰는 영어회화들 많이 소개해드릴게요 :)
오늘은 바로 날씨에 대해서 얘기해보려고 합니다.
점점 더워지고 있는 날씨...
이번 여름이 가장 무더운 해가 될 것이라는 기사를 종종 봤기 때문에
"더워 죽겠다!"라는 표현을
이번 여름에도 달고 살 것 같네요ㅎㅎ
그럼 한번 덥다는 영어 표현,
함께 알아볼까요!?
So vs. Too
차이점을 알고 계시나요?
둘 다 "너무"라는 의미로 쓰이긴 하지만,
"Too"는 좀 더 부정적인 의미를 포함하고 있어요.
"So hot"은 우리가 보통 알고 있듯이 "너무 덥다"라고 표현될 수 있지만
"Too hot"은 "너무 더워서 싫어/짜증 나"같은 부정적인 뉘앙스를 풍깁니다!
예)
A: How is the weather like right now? Is it getting hot in Korea?
A: 지금 날씨 어때? 한국 점점 더워지고 있어?
B1: It's getting so hot!
B1: 정말 더워지고 있어!
B2: It's getting way too hot!
B2: 정말 더워지고 있어(서 싫어)!
이해되시나요!? ;)
푹~푹~ 찌듯이 더운 한국의 여름.
그럴 때 쓰기 딱! 좋은 표현이에요~
사실 "boiling" 말고도 "sizzling", "scorching", 등 다양한 형용사로 더위를 표현할 수 있어요.
더워서 죽겠다!! 할 때,
"It's so hot!"대신 "It's boiling hot"이라고 대답하시면
일반 여름이 아닌, 무더운 여름을 표현하시는 거예요.
예)
A: I heard that it's really hot in Korea right now, is that true?
A: 한국 지금 정말 덥다던데, 사실이야?
B: Yup, it's boiling hot outside!
맞아, 더워 죽겠어!
이 문장에서 가장 중요한 표현은
"can't stand~"입니다!
사진을 보시다시피, (너무 싫어서) "~을 견딜 수 없어"라는 뜻으로 사용되는데요.
다른 예시 두 가지도 참고하세요~
예 1) I can't stand the rain!
비(가 너무 싫어서) 견딜 수 없어!
예 2) Ugh, I can't stand her.
윽, 쟤(가 너무 싫어서) 참을 수가 없어.
이해가 되셨나요!?
이제 다시 본론으로 돌아가서,
더위와 관련된 예문도 하나 적어볼게요.
예)
A: Are you alright? You don't look well.
너 괜찮아? 안색이 안 좋아 보여.
B: Yea, I'm fine. I just can't stand the heat, that's all.
괜찮아. 그냥 더위를 참을 수 없어서 그래.
A: Oh, no! You can go back to the office, I can take care of this myself.
어머, 빨리 오피스 안으로 들어가. 이건 내가 혼자 처리할게.
오늘은 여기까지!
사실 이 표현들 말고도 더움을 표현하기엔 정말 많은 문장들이 있죠~
하지만 포스팅이 유익했으면 좋겠네요 :)
질문 있으시다면 댓글 남겨주세요.
Have a great rest of the day, everyone!